《田家元日》
《田家元日》原文带拼音
《田家元日》注音版
《田家元日》全文
《田家元日》翻译
《田家元日》注释
《田家元日》赏析
《田家元日》原文带拼音版:
《田家元日》注音版:
田(tián)家(jiā)元(yuán)日(rì)
昨(zuó)夜(yè)斗(dòu)回(huí)北(běi),今(jīn)朝(zhāo)岁(suì)起(qǐ)东(dōng)。
我(wǒ)年(nián)已(yǐ)强(qiáng)仕(shì),无(wú)禄(lù)尚(shàng)忧(yōu)农(nóng)。
桑(sāng)野(yě)就(jiù)耕(gēng)父(fù),荷(hé)锄(chú)随(suí)牧(mù)童(tóng)。
田(tián)家(jiā)占(zhàn)气(qì)候(hòu),共(gòng)说(shuō)此(cǐ)年(nián)丰(fēng)。
《田家元日》全文如下:
昨夜斗回北,今朝岁起东。我年已强仕,无禄尚忧农。
桑野就耕父,荷锄随牧童。
田家占气候,共说此年丰。
《田家元日》原文及翻译:
昨夜斗回北,今朝岁起东。
【翻译】昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。
我年已强仕,无禄尚忧农。
【翻译】我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。
桑野就耕父,荷锄随牧童。
【翻译】靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。
田家占气候,共说此年丰。
【翻译】农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。
《田家元日》原文及注释:
昨夜斗回北,今朝岁起东。
【注释】斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。起:开始。东:北斗星斗柄朝东。
我年已强仕,无禄尚忧农。
【注释】强仕:强仕之年,即四十岁。无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。
桑野就耕父,荷锄随牧童。
【注释】桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。荷:扛,担。
田家占气候,共说此年丰。
【注释】占(zhān):推测; 占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。
《田家元日》作者:孟浩然
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
本文《田家元日》由文言文之家于2023-09-06 08:00:01整理更新。