《野田黄雀行》

朝代:魏晋作者:曹植
本文整理了《野田黄雀行》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《野田黄雀行》原文带拼音

  • 《野田黄雀行》注音版

  • 《野田黄雀行》全文

  • 《野田黄雀行》翻译

  • 《野田黄雀行》注释

  • 《野田黄雀行》赏析

《野田黄雀行》原文带拼音版:

tiánhuángquèxíng

gāoshùduōbēifēnghǎishuǐyáng

jiànzàizhǎngjiéyǒuduō

jiànjiānquèjiànyàotóuluó

luójiāquèshàoniánjiànquèbēi

jiànshāoluówǎnghuángquèfēifēi

fēifēicāngtiānláixiàxièshàonián

PS:以上是《野田黄雀行》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《野田黄雀行》注音版:

野(yě)田(tián)黄(huáng)雀(què)行(xíng)

高(gāo)树(shù)多(duō)悲(bēi)风(fēng),海(hǎi)水(shuǐ)扬(yáng)其(qí)波(bō)。

利(lì)剑(jiàn)不(bù)在(zài)掌(zhǎng),结(jié)友(yǒu)何(hé)须(xū)多(duō)?

不(bú)见(jiàn)篱(lí)间(jiān)雀(què),见(jiàn)鹞(yào)自(zì)投(tóu)罗(luó)。

罗(luó)家(jiā)得(dé)雀(què)喜(xǐ),少(shào)年(nián)见(jiàn)雀(què)悲(bēi)。

拔(bá)剑(jiàn)捎(shāo)罗(luó)网(wǎng),黄(huáng)雀(què)得(dé)飞(fēi)飞(fēi)。

飞(fēi)飞(fēi)摩(mó)苍(cāng)天(tiān),来(lái)下(xià)谢(xiè)少(shào)年(nián)。

tips:以上是《野田黄雀行》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《野田黄雀行》全文如下:

高树多悲风,海水扬其波。
利剑不在掌,结友何须多?
不见篱间雀,见鹞自投罗。
罗家得雀喜,少年见雀悲。
拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。
飞飞摩苍天,来下谢少年。

《野田黄雀行》原文及翻译:

高树多悲风,海水扬其波。

【翻译】高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。

利剑不在掌,结友何须多?

【翻译】宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?

不见篱间雀,见鹞自投罗。

【翻译】你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

【翻译】张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

【翻译】拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

【翻译】振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

tips:《野田黄雀行》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《野田黄雀行》原文及注释:

高树多悲风,海水扬其波。

【注释】悲风:凄厉的寒风。扬其波:掀起波浪。此二句比喻环境凶险。

利剑不在掌,结友何须多?

【注释】利剑:锋利的剑。这里比喻权势。结友:交朋友。何须:何必,何用。

不见篱间雀,见鹞自投罗。

【注释】鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。罗:捕鸟用的网。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

【注释】罗家:设罗网捕雀的人。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

【注释】捎(xiāo):挥击;削破;除去。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

【注释】飞飞:自由飞行貌。摩:接近、迫近。“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。

tips:《野田黄雀行》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《野田黄雀行》作者:曹植

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

本文链接:/reading/31974.html,欢迎收藏。
本文《野田黄雀行》由文言文之家于2022.05.20 17:04:04整理更新。

文言文之家(rizhi.598888.xyz)沪ICP备2021023961号-3