吕氏春秋开春原文带拼音版
【 开春 】
一曰 :
开春始雷 ,
则蛰虫动矣 。
时雨降 ,
则草木育矣 。
饮食居处适 ,
则九窍百节千脉皆通利矣 。
王者厚其德 ,
积众善 ,
而凤皇圣人皆来至矣 。
共伯和修其行 ,
好贤仁 ,
而海内皆以来为稽矣 。
周厉之难 ,
天子旷绝 ,
而天下皆来谓矣 。
以此言物之相应也 ,
故曰行也成也 。
善说者亦然 。
言尽理而得失利害定矣 ,
岂为一人言哉 !
魏惠王死 ,
葬有日矣 。
天大雨雪 ,
至於牛目 。
群臣多谏於太子者 ,
曰 :“
雪甚如此而行葬 ,
民必甚疾之 ,
官费又恐不给 ,
请弛期更日 。”
太子曰 :“
为人子者 ,
以民劳与官费用之故 ,
而不行先王之葬 ,
不义也 。
子勿复言 。”
群臣皆莫敢谏 ,
而以告犀首 。
犀首曰 :“
吾末有以言之 。
是其唯惠公乎 !
请告惠公 。”
惠公曰 :“
诺 。”
驾而见太子曰 :“
葬有日矣 ?”
太子曰 :“
然。”
惠公曰 :“
昔王季历葬於涡山之尾 ,{
亦水 }
水啮其墓 ,
见棺之前和 。
文王曰 :‘
嘻 !
先君必欲一见群臣百姓也天 ,
故使 {
亦水 }
水见之 。’
於是出而为之张朝 ,
百姓皆见之 ,
三日而後更葬 。
此文王之义也 。
今葬有日矣 ,
而雪甚 ,
及牛目 ,
难以行 。
太子为及日之故 ,
得无嫌於欲亟葬乎 ?
愿太子易日。
先王必欲少留而抚社稷安黔首也 ,
故使雨雪甚 。
因弛期而更为日 ,
此文王之义也 。
若此而不为 ,
意者羞法文王也 ?”
太子曰 :“
甚善 。
敬弛期 ,
更择葬日 。”
惠子不徒行说也 ,
又令魏太子未葬其先君而因有说文王之义 。
说文王之义以示天下 ,
岂小功也哉 !
韩氏城新城 ,
期十五日而成 。
段乔为司空 ,
有一县後二日 ,
段乔执其吏而囚之 。
囚者之子走告封人子高曰 :
生能活臣父之死 ,
愿委之先生 。”
封人子高曰 :“
诺 。”
乃见段乔 。
自扶而上城 。
封人子高左右望曰 :“
美哉城乎 !
一大功矣 ,
子必有厚赏矣 !
自古及今 ,
功若此其大也 ,
而能无有罪戮者 ,
未尝有也 。”
封人子高出 ,
段乔使人夜解其吏之束缚也而出之 。
故曰封人子高为之言也 ,
而匿己之为而为也 ;
段乔听而行之也 ,
匿己之行而行也 。
说之行若此其精也 ,
封人子高可谓善说矣 。
叔向之弟羊舌虎善栾盈 。
栾盈有罪於晋 ,
晋诛羊舌虎 ,
叔向为之奴而朡 。
祈奚曰 :“
吾闻小人得位 ,
不争不祥 ;
君子在忧 ,
不救不祥 。”
乃往见范宣子而说也 ,
曰 :“
闻善为国者 ,
赏不过而刑不慢 。
赏过则惧及淫人 ,
刑慢则惧及君子 。
与其不幸而过 ,
宁过而赏淫人 ,
毋过而刑君子 。
故尧之刑也殛鲧 ,
於虞而用禹 ;
周之刑也戮管蔡 ,
而相周公 :
不慢刑也 。”
宣子乃命吏出叔向 。
救人之患者 ,
行危苦 ,
不避烦辱 ,
犹不能免 ;
今祈奚论先王之德 ,
而叔向得免焉 。
学岂可以已哉 !
类多若此 。
吕氏春秋开春翻译
开春刚刚响起雷声,蛰伏的动物就苏醒了。应时之雨降落下来,草木就滋生了。饮食居处适度,身体各种器官和骨节经脉就都通畅了。治理天下的人增加自己的美德,积累各种善行,凤凰和圣人就都到他身边来了。共伯和修养他的品行,喜好贤士仁人,海内就都西此来归附了。厉王之乱,王位废缺,天下诸侯就都来朝见共伯和了。这些事情说明事物是互相应和的,所以任何行为都有其相应的结果。善于说服别人的人也是这样。把道理说透,事情最终的得失利害就确定了,他们的议论哪里是为了某一个人随意而发呢!
魏惠王死了,安葬的日期已经临近。正遇上下大雪,深得几乎埋住牛的眼睛。臣子们有很多人劝谏太子,说;“雪下得这样大还要举行葬礼,百姓们一定感到非常困苦,国家的费用也恐怕不够。请您把日期推迟,改日安葬。”太子说;“做子女的,如果因为百姓劳苦和国家费用不足的缘故就不举行先王的葬礼,这是不义的。你们不要再说了。”臣子们都不敢再劝谏,就把达件事告诉了犀首。犀首说:“我也没有办法去劝说,能做这件事的恐怕只有惠公吧,请让我告诉惠公。”惠公听了说:“好吧。”就坐着车来见太子,说:“安葬的日期临近了吗?”太子说:“是的。”惠公说;“从前王季历葬在涡山脚下,渗漏下来的水流浸坍了他的坟墓,露出了棺木的前脸。周文王说;‘啊,先王一定是想看一看臣下和百姓吧,所以才让漏水把棺木露出来。’于是就把棺木挖出,给它设置帷幕,举行朝会,百姓都来谒见,三天以后才改葬。这是文王的直呀!现在安葬的日期已经临近,但雪大得几乎埋住牛的眼睛,路难以行走,太子您为了赶上既定日期的缘故坚持要安葬,恐怕有想快点安葬了事之嫌吧?希望您改个日子。先王一定是想稍作停留以便安抚国家和百姓,所以才使雪下得这样大。据此推迟葬期另择日子,这样估做正是文王的义啊!象目前这种情况还不改日安葬,想来是把效法文王当作羞耻了?”太子说:“您说得太好了,我谨奉命缓期,另选安葬的日子。”惠子不仅使自己的主张得以实行,又使魏太子由不葬先王进而喜好文王之义。喜好文王之义,并以此显示于天下,哪里是小功劳呢!
韩国修筑新城的城墙,规定十五天完成。段乔做司空,主管这件事,有一个县拖延了两天,段乔就逮捕了这个县的主管官员,把他囚禁起来。这个官员的儿子跑来告诉封人子高,说。“只有先生您才能把我父亲从死罪中拯救出来,我想把这件事托付给先生。”封人子高说;“好吧。”就去拜见段乔。子高自己攀登上城墙,向左右张望说:“这城墙修得真漂呀!真算得上一件大功了,您一定能得到重赏了。从古到今,功劳这样大又能不处罚杀戮一个人,这种人还没有过。”封人子高离开以后,段乔就派人在夜里解开被囚禁的官员的绳索,释放了他。所以可以说,封人子高说服别人.说了又不让人看出是在说服他,段乔听从别人的意见并加以实行,做了又不让人看出是自己做的。说服别人的做法如此精妙,封人子高可算是善于说服别人了。
叔向的弟弟羊舌虎与栾盈友善,栾盈在晋国犯了罪,晋国杀了羊舌虎,叔向为此没入官府为奴,戴上了刑具。祈奚说。“我听说当小人得到官位时,不谏争是不善,当君子处于忧患时,不援救是不善。”于是就去拜见范宣子,劝他说。“我听说善于治国的人,行赏不过度,施刑不轻忽。行赏过度,恐怕会赏到奸人,施刑轻忽,恐怕会处罚到君子。如果不得已做得过分了,那么宁可行赏过度赏赐了奸人,也不要施刑过度处罚了君子。所以尧施刑罚杀死了鲧,而在舜的时候却仍起用了鲧的儿子禹,周施刑罚诛杀了管叔蔡叔,而仍任用他们的弟兄周公。这都是施刑不轻忽啊!”于是范宣子命令官吏把叔向放了出来。解救别人危难的人,冒着危险和困苦,不怕麻烦和屈辱,有时仍然不能使人免于患难,如今祈奚论说先王的德政,叔向却因而得以免遭危难。由此看来,学习怎么能废止呢!很多事情都象这种情形一样。
以上就是吕氏春秋开春原文及翻译、吕氏春秋开春原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·论·开春论文言文和译文