吕氏春秋不屈原文带拼音版
【 不屈 】
六曰 :
察士以为得道则未也 ,
虽然 ,
其应物也 ,
辞难穷矣 。
辞虽穷 ,
其为祸福犹未可知 。
察而以达理明义 ,
则察为福矣 ;
察而以饰非惑愚 ,
则察为祸矣 。
古者之贵善御也 ,
以逐暴禁邪也 。
魏惠王谓惠子曰:“
上世之有国 ,
必贤者也 。
今寡人实不若先生 ,
愿得传国 。”
惠子辞 。
王又固请曰 :“
寡人莫有之国於此者也 ,
而传之贤者 ,
民之贪争之心止矣 。
欲先生之以此听寡人也 。”
惠子曰 :“
若王之言,
则施不可而听矣 。
王固万乘之主也 ,
以国与人犹尚可 。
今施 ,
布衣也 ,
可以有万乘之国而辞之 ,
此其止贪争之心愈甚也 。”
惠王谓惠子曰 :
古之有国者 ,
必贤者也 。
夫受而贤者 ,
舜也 ,
是欲惠子之为舜也 ;
夫辞而贤者 ,
许由也 ,
是惠子欲为许由也 ;
传而贤者 ,
尧也 ,
是惠王欲为尧也 。
尧 、
舜 、
许由之作 ,
非独传舜而由辞也 ,
他行称此 。
今无其他 ,
而欲为尧 、
舜 、
许由 ,
故惠王布冠而拘于鄄 ,
齐威王几弗受 ;
惠子易衣变冠 ,
乘舆而走 ,
几不出乎魏境 。
凡自行不可以幸为 ,
必诚 。
匡章谓惠子於魏王之前曰 :“
蝗螟 ,
农夫得而杀之 ,
奚故 ?
为其害稼也 。
今公行 ,
多者数百乘 ,
步者数百人 ;
少者数十乘 ,
步者数十人 。
此无耕而食者 ,
其害稼亦甚矣 。”
惠王曰 :“
惠子施也难以辞与公相应 。
虽然,
请言其志 。”
惠子曰 :“
今之城者 ,
或者操大筑乎城上 ,
或负畚而赴乎城下 ,
或操表掇以善睎望 。
若施者 ,
其操表掇者也 。
使工女化而为丝 ,
不能治丝 ;
使大匠化而为木 ,
不能治木 ;
使圣人化而为农夫 ,
不能治农夫 。
施而治农夫者也 ,
公何事比施於螣螟乎 ?”
惠子之治魏为本 ,
其治不治 。
当惠王之时 ,
五十战而二十败 ,
所杀者不可胜数 ,
大将 、
爱子有禽者也 。
大术之愚 ,
为天下笑 ,
得举其讳 。
乃请令周太史更著其名 。
围邯郸三年而弗能取 ,
士民罢潞 ,
国家空虚 ,
天下之兵四至 ,
众庶诽谤 ,
诸侯不誉 。
谢於翟翦 ,
而更听其谋 ,
社稷乃存 。
名宝散出 ,
土地四削 ,
魏国从此衰矣 。
仲父,
大名也 ;
让国 ,
大实也 。
说以不听不信 。
听而若此 ,
不可谓工矣 。
不工而治 ,
贼天下莫大焉 。
幸而独听於魏也 。
以贼天下为实 ,
以治之为名 ,
匡章之非 ,
不亦可乎 !
白圭新与惠子相见也 ,
惠子说之以强,
白圭无以应 。
惠子出 ,
白圭告人曰 :“
人有新取妇者 ,
妇至 ,
宜安矜烟视媚行 。
竖子操蕉火而钜 ,
新妇曰 :‘
蕉火大钜 ’。
入於门 ,
门中有敛陷 ,
新妇曰 :‘
塞之 !
将伤人之足 。’
此非不便之家氏也 ,
然而有大甚者 。
今惠子之遇我尚新 ,
其说我有大甚者 。”
惠子闻之 ,
曰 :“
不然 。《
诗 》
曰 :‘
恺悌君子 ,
民之父母 。’
恺者大也 ,
悌者长也 。
君子之德 ,
长且大者 ,
则为民父母 。
父母之教子也 ,
岂待久哉 ?
何事比我於新妇乎 ?《
诗 》
岂曰 ‘
恺悌新妇 ’
哉 ?”
诽污因污 ,
诽辟因辟 ,
是诽者与所非同也 。
白圭曰 :
惠子之遇我尚新,
其说我有大甚者 。
惠子闻而诽之 ,
因自以为为之父母 ,
其非有甚於白圭亦有大甚者 。
吕氏春秋不屈翻译
明察的士人,认为他得到了道术那倒未必。虽说这样,可是他对答事物,言辞是难以穷尽的。言辞即使穷尽了,这到底是祸是福还是不可以知道。明察如果用以通晓事理弄清道义,那么明察就是福了,明察如果用以掩饰错误愚弄蠢人,那么明察就是祸了。古代之所以看重善于驾车的,是因为可以借以驱逐残暴的人,制止邪恶的事。
魏惠王对惠子说:“前代享有国家的,一定是贤德的人。如今我确实不如先生您,我希望能把国家传给您。”惠手谢绝了,魏王又坚决请求道;“假如我不享有这个国家,而把它传给贤德的人,人们贪婪争夺的想法就可以制止了。希望先生您因此而听从我的话。”惠子说:“象您说的这样,那我就不能听从您的话了。您本来是大国的君主,把国家让给别人尚且可以制止人们贪婪争夺的想法,如今我是个平民,可以享有大国却谢绝了,这样,那就更能制止人们贪婪争夺的想法了。”惠王对惠子说;古代享有国家的,一定是贤德的人。接受别人的国家而且自己又贤德的,是舜,这样就是想让惠子成为舜那样的人,谢绝享有别人的国家而且自己又贤德的,是许由,这样就是惠子想成为许由那样的人;把国家传给别人而且自己又贤德的,是尧,这就是惠王想成为尧那样的人,尧、舜、许由所以名闻天下,不单单是尧把帝位传给舜而舜接受了,尧把帝位传给许由而许由谢绝了,他们其他的行为也与此相称。如今没有其他的行为,却想成为尧、舜、许由那样的人,所以惠王穿着丧国之服把自己拘禁在鄄请求归服齐国,齐威王几乎不肯接受他的归服,惠子改换了衣帽,乘车逃走,几乎逃不出魏国国境。大凡自己的行为,不可以凭侥幸之心去行动,一定要诚恳。
匡章在惠王面前惠子说:“螟虫,农夫捉住就弄死它,为什么?因为它损害庄稼。如今您一行动,多的时候跟随若几百辆车、几百个步行的人,少的时候跟随着几十辆车、几十个步行的人。这些都是不耕而食的人,他们损害庄稼也太厉害了。”惠王说;“惠子很难用言辞回答您,虽然如此,还是请惠子谈谈自己的想法。”惠子说:“如今修筑城墙的,有的拿着大杵在墟上捣士。有的背着畚箕在城下来来往往运土,有的拿着标志仔细观望方位的斜正。象我这样的,就是拿着标志的人啊。让善于织丝的女子变成丝,就不能织丝了,让巧匠变成木材,就不能处置木材了,让圣人变成农夫,就不能管理农夫了。我就是能管理农夫的人啊。您为什么把我比做螟虫呢?”惠子以治理魏国为根本,他却治理得不好。在惠王的时代,作战五十次却失败了二十次,被杀死的人不计其数,惠王的大将、爱子有被俘虏的。惠子治国之术的愚惑,被天下人耻笑,天下人部得以称举他的过错。惠王这才请求让周天子的太史改变惠子仲父的名号。惠王包围邯郸三年却不能攻下来,兵士和人民很疲惫,国家弄得很空虚,天下诸侯的救兵从四面到来解救邯郸之围,百姓们责难他,诸侯们不赞誉他。他向翟翦道歉,重新听取翟翦的计谋,国家才保存住。名贵的宝物都失散到国外,土地被四邻割去,魏国从此衰弱了。仲父是显赫的名号,把国家让给别人是高尚的行动。惠子用不可听不可信之言劝说惠王。惠王如此听从意见,不以叫做善于听取意见。不善于听取意见却来治理国家,对天下人的危害没有比这更大的了。幸好惠子的话只是被魏国听从了。以危害天下人为实,却以治理国家为名,匡章非难惠子,不是应该的吗!
白圭刚与惠子相见,惠子就用如何使国家强大来劝说他,白圭无话回答。惠子出去阻后,白圭告诉别人说;“有个刚娶媳妇的人,媳妇到来时,应该安稳持重,微视慢行。童仆拿的火把烧得太旺,新媳妇说:‘火把太旺。’进了门,门里有陷坎,新媳妇说;‘填上它!它将跌伤人的腿。’这对于她的夫家不是没有利,然而太过分了些。如今惠子刚刚见到我,他劝说我的话太过分了些。”惠子听到这话以后,说:“不对。《诗》上说:‘具有恺悌之风的君子,如同人民的父母。’恺是大的意思,悌是长的意思。君子的品德,高尚盛大的,就可以成为人民的父母。父母教育孩子,哪里要等好久呢?为什么把我比做新媳妇呢?《诗》上难道说过‘具有恺悌之风的薪媳妇’吗?”用污秽责难污秽,用邪僻责难邪僻,这样就是责难的人与被责难的人相同了。白圭说,惠子刚刚见到我,他劝说我的话太过分了些。惠子听到达话以后就责难他,于是自认为可以成为他的父母,那惠子的错误比白圭说的太过分了还要严重得多。
以上就是吕氏春秋不屈原文及翻译、吕氏春秋不屈原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·审应览文言文和译文