黄公好谦卑

发布时间:2019-09-07 21:39:16 编辑:文言文之家

  【文言文】

  齐有黄公者,好谦卑。有二女,皆国色。以其美也,常谦词毁之,以为丑恶。丑恶之名远布。年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者。 卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄)冒聚之,果国色。然后曰:“黄公好谦卑,故毁其子,谓不美。”于是,争礼之,亦国色也。国色,实也;丑恶,名也。名实相违也。 ——选自《尹文子》

  ——(选自《贞观政要》)

  【翻译】

  齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚。他有两个女儿,都是全国少有的美女,因为她们很美,黄公就常用谦词贬低她们,说是丑陋不堪,丑陋的名声传得很远,以致她们过了订婚的年龄而全国没有来聘娶的人。卫国有位老而无妻的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美。”从这以后人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人。国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了。

  【注释】

  谦卑:谦虚,卑:低下(认为自己低下)

  好:喜欢

  果:果然

  布:传扬

  而;表转接,却

  国色:旧称容貌美丽冠绝一的女子

  毁:贬低

  年:指适宜结婚的年龄

  聘:订婚

  冒:冒失

  姝:美女

  然:这,这样

  后:之后

  卫:卫国

  失时:过了正常的婚娶年龄(这里指年龄大了还没找到对象)

  亦:也

  一:整个

  然后:然:这事 后:以后

  故:缘故,原因

  子:子女(这里特指黄公的两个女儿)

  冒娶之:冒失地娶了她

  谓:说;称

  以:认为

  鳏夫:老而无妻的人

  【启示】

  谦虚是美德,过分谦虚却会脱离实际,走向反面,造成与自己愿望相反的后果。

  【赏析】

  “名”与 “实”的关系,是古代哲学常常讨论的话题。本文中黄公的故事就是关于这个话题的寓言。“违名而得实”,是要人们不要为“名”,而是要探究事实本身。 因此我们不要为了名利,胡乱夸耀自己或贬低自己,这样反而没有人会知道你,我们要学习黄公,要学会谦虚,但也不要过分谦虚。

【看完本文的人还浏览过】

  • 蛇蜃化石文言文翻译 蛇蜃化石文言文阅读答案

    《蛇蜃化石》是北宋时期沈括的一则笔记,这则笔记记述了泽州发现的蛇蜃化石。 【文言文】 治平中,泽州人家穿井,土中见一物,蜿蜒如龙蛇状,畏之不敢触。久之,见其不动,试摸之,乃...

  • 书何易于文言文翻译|注释

    文言文 何易于尝为益昌令,县距刺史治所四十里,城嘉陵。江南刺史崔朴,尝乘春自上游多从宾客歌酒,泛舟东下,直出益昌旁。至则索民挽舟,易于即腰笏引舟上下。刺史惊问状,易于曰:...

  • 答李几仲书文言文翻译|道理 答李几仲书文言文阅读答案

    《答李几仲书》是由北宋书法家、文学家黄庭坚写给李几仲的一封劝勉信。 【文言文】 昨从东来,道出清湘,八桂之间,每见壁间题字,以其枝叶,占其本根,以为是必磊落人也。问姓名于士...

  • 韩休为相文言文翻译及注释

    【文言文】 甲寅,以休为黄门侍郎、同平章事。休为人峭直,不干荣利;及为相,甚允时望。始,嵩以休恬和,谓其易制,故引之。及与共事,休守正不阿,嵩渐恶之。宋璟叹曰:不意韩休乃能...

  • 商鞅治秦文言文翻译|注释|道理

    《商鞅治秦》是关于商鞅治理秦国的一篇文言文。以下是文言文之家(rizhi.598888.xyz)整理的《商鞅治秦》文言文翻译和注释,《商鞅治秦》文言文道理,欢迎阅读。 文言文 公孙鞅(1)亡(2)魏入秦,...

Copyright @ 文言文之家   沪ICP备2021023961号-3