《垂老别》

朝代:唐代作者:杜甫
本文整理了《垂老别》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《垂老别》原文带拼音

  • 《垂老别》注音版

  • 《垂老别》全文

  • 《垂老别》翻译

  • 《垂老别》注释

  • 《垂老别》赏析

《垂老别》原文带拼音版:

chuílǎobié

jiāowèiníngjìngchuílǎoānsūnzhènwángjǐnyānyòngshēnwán

tóuzhàngchūméntónghángwèixīnsuānxìngyǒu齿chǐcúnsuǒbēisuǐgàn

nánérjièzhòuchángbiéshàngguānlǎosuìshangdān

shúzhīshìbiéqiěshānghánguīháiwénquànjiācān

ménshénjiānxìngyuánnánshìchéngxiàzòngshíyóukuān

rénshēngyǒushuāilǎoduānshàozhuàngchíhuíjìngchángtàn

wànguójǐnzhēngshùfēnghuǒbèigāngluánshīcǎoxīngliúxiěchuānyuándān

xiāngwéiāngǎnshàngpánhuánjuépéngshìráncuīfèigān

PS:以上是《垂老别》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《垂老别》注音版:

垂(chuí)老(lǎo)别(bié)

四(sì)郊(jiāo)未(wèi)宁(níng)静(jìng),垂(chuí)老(lǎo)不(bù)得(dé)安(ān)。子(zǐ)孙(sūn)阵(zhèn)亡(wáng)尽(jǐn),焉(yān)用(yòng)身(shēn)独(dú)完(wán)。

投(tóu)杖(zhàng)出(chū)门(mén)去(qù),同(tóng)行(háng)为(wèi)辛(xīn)酸(suān)。幸(xìng)有(yǒu)牙(yá)齿(chǐ)存(cún),所(suǒ)悲(bēi)骨(gǔ)髓(suǐ)干(gàn)。

男(nán)儿(ér)既(jì)介(jiè)胄(zhòu),长(cháng)揖(yī)别(bié)上(shàng)官(guān)。老(lǎo)妻(qī)卧(wò)路(lù)啼(tí),岁(suì)暮(mù)衣(yī)裳(shang)单(dān)。

孰(shú)知(zhī)是(shì)死(sǐ)别(bié),且(qiě)复(fù)伤(shāng)其(qí)寒(hán)。此(cǐ)去(qù)必(bì)不(bù)归(guī),还(hái)闻(wén)劝(quàn)加(jiā)餐(cān)。

土(tǔ)门(mén)壁(bì)甚(shén)坚(jiān),杏(xìng)园(yuán)度(dù)亦(yì)难(nán)。势(shì)异(yì)邺(yè)城(chéng)下(xià),纵(zòng)死(sǐ)时(shí)犹(yóu)宽(kuān)。

人(rén)生(shēng)有(yǒu)离(lí)合(hé),岂(qǐ)择(zé)衰(shuāi)老(lǎo)端(duān)。忆(yì)昔(xī)少(shào)壮(zhuàng)日(rì),迟(chí)回(huí)竟(jìng)长(cháng)叹(tàn)。

万(wàn)国(guó)尽(jǐn)征(zhēng)戍(shù),烽(fēng)火(huǒ)被(bèi)冈(gāng)峦(luán)。积(jī)尸(shī)草(cǎo)木(mù)腥(xīng),流(liú)血(xiě)川(chuān)原(yuán)丹(dān)。

何(hé)乡(xiāng)为(wéi)乐(lè)土(tǔ),安(ān)敢(gǎn)尚(shàng)盘(pán)桓(huán)。弃(qì)绝(jué)蓬(péng)室(shì)居(jū),塌(tā)然(rán)摧(cuī)肺(fèi)肝(gān)。

tips:以上是《垂老别》原文带拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《垂老别》全文如下:

四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。
投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。
男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。
孰知是死别,且复伤其寒。此去必不归,还闻劝加餐。
土门壁甚坚,杏园度亦难。势异邺城下,纵死时犹宽。
人生有离合,岂择衰老端。忆昔少壮日,迟回竟长叹。
万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹。
何乡为乐土,安敢尚盘桓。弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

《垂老别》原文及翻译:

四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。

【翻译】四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。

投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。

【翻译】扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。

男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

【翻译】男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。听到老伴睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。

孰知是死别,且复伤其寒。此去必不归,还闻劝加餐。

【翻译】明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。

土门壁甚坚,杏园度亦难。势异邺城下,纵死时犹宽。

【翻译】土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。

人生有离合,岂择衰老端。忆昔少壮日,迟回竟长叹。

【翻译】人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残!想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。

万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹。

【翻译】普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍。

何乡为乐土,安敢尚盘桓。弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

【翻译】战火遍地何处觅人间乐园,勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓。毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝!

tips:《垂老别》全文意思翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《垂老别》原文及注释:

四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。

【注释】四郊:指京城四周之地。垂老:将老。焉用:犹哪用。身独完:独自活下去。完,全,即活。

投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓干。

【注释】投杖:扔掉拐杖。骨髓干:形容筋骨衰老。

男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。

【注释】介胄:犹甲胄,铠甲和头盔。长揖:不分尊卑的相见礼,拱手高举,自上而下。上官:指地方官吏。岁暮:年底。

孰知是死别,且复伤其寒。此去必不归,还闻劝加餐。

【注释】孰知:即熟知,深知。加餐:多进饮食。

土门壁甚坚,杏园度亦难。势异邺城下,纵死时犹宽。

【注释】土门:即土门口,在今河阳孟县附近,是当时唐军防守的重要据点。壁:壁垒。杏园:在今河南汲县东南,为当时唐军防守的重要据点。势异:形势不同。

人生有离合,岂择衰老端。忆昔少壮日,迟回竟长叹。

【注释】岂择:岂能选择。端:端绪、思绪。迟回:徘徊。竟:终。

万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹。

【注释】被冈峦:布满山冈。丹:红。流血多,故川原染红。

何乡为乐土,安敢尚盘桓。弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。

【注释】盘桓:留恋不忍离去。蓬室:茅屋。塌然:形容肝肠寸断的样子。摧肺肝:形容极度悲痛。

tips:《垂老别》注释解释仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《垂老别》作者:杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

本文链接:/reading/31809.html,欢迎收藏。
本文《垂老别》由文言文之家于2022.05.20 15:47:52整理更新。

文言文之家(rizhi.598888.xyz)沪ICP备2021023961号-3