北人不识菱小古文原文带拼音和翻译
《北人不识菱》是一则寓言故事,寓意是讽刺那些不懂装懂的人。以下是北人不识菱小古文拼音版和注音版,北人不识菱小古文翻译注释及道理,欢迎阅读。
北人不识菱小古文带拼音版
北人不识菱小古文翻译
有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他为了装作有学问,硬要把不知道的说成知道的。
北人不识菱小古文注释
(1)北人:北方人。
(2)识:知道。
(3)菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国 中部和南部。果实有硬壳。
(4)仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
(5)席:酒席。
(6)啖:吃。
(7)并壳:连同皮壳。
(8)或:有人。
(9)曰:说。
(10)食:食用,在这里可以指吃。
(11)去:去除,去掉。
(12)护:掩饰。
(13)短:缺点,短处,不足之处。
(14)并:一起。
(15)欲:想要。
(16)以:用来。
(17)答:回答。
(18)何:哪里。
(19)而:表示转折,此指却
(20)坐:因为,由于。
(21)强:本文中指“勉强”。
北人不识菱小古文的道理
人不可能什么都懂,但是不能不懂装懂。如果不懂装懂,迟早会露陷儿,因此做人要实事求是。
北人不识菱小古文停顿划分
北人 /生而 /不识菱者,仕于 /南方。席上 /啖菱,并壳 /入口。或曰:“啖菱 /须 /去壳。”其人 /自护 /其短,曰:“我非 /不知,并壳者,欲以 /去热也。”问者曰:“北土 /亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”夫 /菱角 /生于水中 /而曰土产,此坐 /强不知/以为知也。
PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。
上一篇:性刚小古文拼音版注音版及翻译注释
下一篇:刺猬与橡斗小古文拼音翻译和注释