飞事亲至孝文言文翻译及注释

发布时间:2020-01-31 20:30:53 编辑:文言文之家

  《飞事亲至孝》是讲述关于岳飞的一篇文言文。以下是文言文之家(rizhi.598888.xyz)整理的《飞事亲至孝》文言文翻译及注释,欢迎阅读。

文言文

  飞事亲至(1)孝,家无姬侍。吴玠素(2)服飞,愿(3)与交欢,饰名姝遗之。飞曰:“主上宵旰(4),宁大将安乐时耶!”却不受。玠大叹服。或(5)问:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣!”师(6)每休舍(7),督将士注坡跳壕(8),皆铠以习之。卒(9)有取民麻一缕以束刍(10)者,立斩以徇。卒夜宿民开门愿纳无敢入者。军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。卒有疾,亲为调药。诸将远戍,飞妻问劳其家;死事(11)者,哭之而育(12)其孤。有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。凡有所举,谋定而后战,所向克捷。故(13敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。”每调军食,必蹙额(14)曰:“东南民力竭(15)矣!”好贤礼士,恂恂(16)如儒生。每辞(17)官,必曰:“将士效力,飞何功之有!”

翻译

  岳飞伺候父母极为孝顺,家里没有侍女侍奉。吴玠素来佩服岳飞,希望与他交好,把著名的美女打扮好赠送给他。岳飞说:“皇上天没亮就穿衣起床,天很晚才吃饭(整天勤于政事),难道现在是大将安心享乐的时候吗?”推辞不接受。吴玠由此更为叹服钦佩。有人问(岳飞):“天下什么时候能太平?”岳飞说:“文臣不贪图钱财,武臣不吝惜生命,天下就太平了!”军队每次休整,(岳飞)督促将士跑下山坡、跃过壕沟,命令将士都穿着沉重的铠甲来训练。士兵假若拿百姓一缕麻来捆束牲口草料,立即斩首示众。士兵晚上宿营,百姓开门希望接纳,没有人敢进去。军队的号令是“冻死也不拆(百姓的)房屋,饿死也不抢劫掠夺”。士兵生病,(岳飞)亲自为他们调药。将领们到远方戍守,岳飞的妻子便慰问犒劳他们的家人;为国而牺牲的,岳飞亲临哭丧并抚育他们的遗孤。(皇上)有赏赐犒劳,都分给军中官吏,自己丝毫不侵占。凡是有军事行动,必定召集部下谋划商定后才出兵作战,因此所向披靡。敌人因此说:“撼动大山容易,撼动岳家军难。”每次调集军粮,一定皱着眉头说:“东南百姓的财力用尽了!”岳飞尊敬贤士,恭顺谦和得就像一介书生。每次推辞升官,他一定说:“将士出力,我岳飞有什么功劳!”

注释

  (1)至:极。

  (2)素:素来,向来。

  (3)愿:希望。

  (4)宵旰:天不亮就穿衣起床。

  (5)或:文言代词,某人,有人。

  (6)师:军队。

  (7)休舍:休止,休息。

  (8)注坡跳壕:军事训练内容。注坡:从斜坡上急驰下去;跳壕:跃过壕沟。

  (9)卒:士兵。

  (10)束刍:捆草成束。

  (11)死事:死于国事。

  (12)育:养育。

  (13)故:因此。

  (14)蹙额:皱眉头。

  (15)竭:尽。

  (16)恂恂:恭谨温顺的样子。

  (17)辞:推托,推辞。

【看完本文的人还浏览过】

  • 楚王好细腰文言文翻译 楚王好细腰的启发

    楚王好细腰,出自《墨子兼爱中》。 【文言文】 昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期年,朝有黧黑之色。 【翻译】 从前,楚灵王喜欢男子有纤细...

  • 曹绍夔捉怪文言文翻译及注释 曹绍夔捉怪文言文启示

    【文言文】 曹绍夔为太乐令,享北郊。监享御史有怒于夔,欲以乐不和为之罪,杂扣钟磬,使夔暗名之,无误者,由是反叹服。洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术...

  • 管庄子刺虎文言文翻译及注释 管庄子刺虎文言文启示

    【文言文】 有两虎争人而斗者,管庄子④将刺①之。管与止⑤之曰:虎者,戾虫⑥;人者,甘⑦饵也。今⑧两虎争②人而斗③,小者必死,大存必伤。子待⑨伤虎而刺之?,则是一举?而兼⑩两...

  • 搔痒文言文翻译及注释 搔痒文言文启示

    【文言文】 版本一 向有人痒,令其子搔之,三索而弗中。又令其妻索之,五索亦五弗中。其人曰:妻乃知我者也,而何为而弗中?莫非难我哉?妻子无以应。其人乃自引手,一搔而痒绝。此何者...

  • 管子国颂文言文翻译及赏析

    《国颂》是古籍《管子》里记载的一篇 文言文 ,是《牧民篇》的第一节,为全篇的纲领。以下是管子国颂文言文翻译及赏析,欢迎阅读。 管子国颂文言文 凡有地牧[1]民者,务在四时[2],守在...

Copyright @ 文言文之家   沪ICP备2021023961号-3