咏怀古迹其二杜甫带拼音版及翻译鉴赏

发布时间:2021-12-05 22:15:45 编辑:文言文之家

咏怀古迹·其二杜甫带拼音版

yǒng怀huái · èr
táng ·
yáoluòshēnzhīsòngbēifēngliúshī
chàngwàngqiānqiūlèixiāotiáodàitóngshí
jiāngshānzháikōngwénzǎoyúnhuāngtáimèng
zuìshìchǔgōngmǐnmièzhōurénzhǐdiǎndàojīn

咏怀古迹·其二翻译

默诵草木摇落深知宋玉为何悲秋;

他学问渊博文辞精采算是我老师。

相隔千秋追怀怅望叫人不免流涕;

索寞萧条我和他相似却生非同时。

江山犹在故宅仍存只有文采空留;

他的云雨楼台岂是说梦而无讽意?

最可感慨的是当年楚宫早已泯灭;

至今船夫还带疑地指点这些古迹。

咏怀古迹·其二注释

1、风流儒雅:指宋玉的文采和学问。

2、萧条句:意谓自己虽与宋玉隔开几代,萧条之感却是相同。

3、云雨:宋玉在《高唐赋》中述楚襄王游高唐,梦一妇人,自称巫山之女,临别时说:“妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”阳台,山名,在今四川省巫山县。

4、最后两句:意谓最感慨的是,楚宫今已泯灭,因后世一直流传这个故事,至今船只经过时,舟人还带疑似的口吻指点着这些古迹。

咏怀古迹·其二鉴赏

《咏怀古迹·其二》是推崇宋玉的诗。诗的前半感慨宋玉生前怀才不遇,后半则为其身后索寞鸣不平。诗是作者亲临实地凭吊后写成的,因而体会深切,议论精辟,发人深省。诗中的草木摇落,景物萧条,江山云雨,故宅荒台,舟人指点的情景,都是诗人触景生情,所抒发出来的感慨。它把历史陈迹和诗人哀伤交融在一起,深刻地表现了主题。《咏怀古迹·其二》全诗铸词溶典,精警切实。有人认为,杜甫之“怀宋玉,所以悼屈原;悼屈原者,所以自悼也。”这种说法自有地。

以上是【咏怀古迹其二杜甫带拼音版及翻译鉴赏】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-02-06 12:18:14

【看完本文的人还浏览过】

  • 咏怀古迹五首·其三杜甫原文翻译|赏析

    原文 咏怀古迹五首其三 唐代:杜甫 群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。 一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。 画图省识春风面,环佩空归夜月魂。 千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。 翻译...

  • 《咏怀古迹·其一》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《咏怀古迹·其一》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。这是《咏怀古迹》五首中的第一首。开首咏怀的是庾信,这是因为诗人对庾信的诗赋推崇备至,极为倾倒。他曾经说:“清新...

  • 咏怀古迹其四拼音版杜甫古诗翻译

    “咏怀古迹其四拼音版杜甫古诗翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 咏怀古迹其四全文(原文): 蜀主窥吴幸三峡,崩年亦在永安宫。 翠华想像空山里,玉殿虚无野寺中...

  • 咏怀古迹其一杜甫拼音版古诗翻译鉴赏

    “咏怀古迹其一杜甫拼音版古诗翻译鉴赏”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 咏怀古迹其一全文(原文): 支离东北风尘际,漂泊西南天地间。 三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。 羯...

Copyright @ 文言文之家   沪ICP备2021023961号-3