“江流石不转,遗恨失吞吴。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.11.01 13:15:59 编辑:文言文之家
【诗句】江流石不转,遗恨失吞吴。
【出处】唐·杜甫《八阵图》。
【译注】长江一直在奔流着,但诸葛亮的八阵图遗迹却终不消失。 遗憾的是刘备不听诸葛亮的话大举侵吴,结果遭到惨败。语句深沉,无限感慨。
【赏析】 原诗中的八阵图: 夔州西南永安宫前平沙上,有石成堆,纵横棋布,夏日水淹没看不见,冬天水枯时露出,相传是三国时诸葛亮所作八阵图的遗迹。功盖三分国: 说诸葛亮有盖世功业,他辅助刘备,造成魏、蜀、吴三国鼎立的局势。江流石不转: 说八阵图的石头摆在江边,几百年来受江水冲击,屹然不动。原诗意思是说: 诸葛亮的功业在三国中没有谁能比得上,永安宫外的八阵图便是他的杰作。几百年来在江水冲击下,石头却依然屹立不动。布阵练兵是为了消灭东吴,只可惜诸葛亮壮志未酬。人世间的遗恨太多,留给人很沉重的感觉。杜甫 “江流石不转,遗恨失吞吴” 这两句诗,写得如此深刻,千百年来为人们所传诵。
【全诗】
《八阵图》
[唐].杜甫.
功盖三分国,名高八阵图。
江流石不转,遗恨失吞吴。
【鉴赏导示】
这首诗是杜甫初到夔州,看了诸葛亮八阵图遗址之后,有所感触而写的一首咏史诗。全诗既抒发了自己的感慨,又赞颂了诸葛亮的丰功伟绩。
【赏析】
这是杜甫于大历元年(766)初到夔州时所作的一首咏史诗。诗中借凭吊诸葛亮的八阵图石抒发了杜甫对蜀国兴亡的感慨,同时寄托了他那“伤己垂暮无成”的抑郁情怀,抒情色彩很浓。
首句从总体方面赞颂诸葛亮的丰功伟绩,客观地反映了三国时代的历史实事。第二句从具体的方面来写,说诸葛亮创制八阵图使他声名更加卓著,更集中、更凝练地赞颂了诸葛亮的军事业绩。前两句在写法上用的是对仗句,精巧工整,自然妥帖。在结构上,前两句劈头提起,开门见山;后两句点出诗题,进一步赞颂功绩,同时为下文凭吊遗迹作了铺垫。第三句既有对诸葛亮功垂千古的赞叹,又有对他最终赍志以殁的惋惜和遗憾。第四句点出遗恨之意。此两句,就“八阵图”遗址抒发感慨,融议论于其中,使怀古与述怀浑然一体,不给人空洞抽象之感,给人一种此恨绵绵、余意不尽的感觉。
【鉴赏要点】
[1]名句:“江流石不转,遗恨失吞吴。”[2]叙述、抒情结合,议论融于抒情之中。[3]对仗工整自然。

【看完本文的人还浏览过】

  • 一帘鸠外雨,几处闲田,隔水动春锄。意思翻译、赏析

    一帘鸠外雨,几处闲田,隔水动春锄。 出自宋代张炎的《渡江云·山阴久客一再逢春回忆西杭渺然愁思》 山空天入海,倚楼望极,风急暮潮初。 一帘鸠外雨,几处闲田,隔水动春锄。 新烟禁...

  • 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。意思翻译、赏析

    晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 出自唐代李商隐的《无题·相见时难别亦难》 相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒...

  • 寒梅最堪恨,常作去年花。意思翻译、赏析

    寒梅最堪恨,常作去年花。 出自唐代李商隐的《忆梅》 定定住天涯,依依向物华。 寒梅最堪恨,常作去年花。 参考翻译 翻译及注释 翻译 滞留在远离家乡的地方,依依不舍地向往着春天的景...

  • 胡风吹代马,北拥鲁阳关。意思翻译、赏析

    胡风吹代马,北拥鲁阳关。 出自唐代李白的《豫章行》 胡风吹代马,北拥鲁阳关。 吴兵照海雪,西讨何时还。 半渡上辽津,黄云惨无颜。 老母与子别,呼天野草间。 白马绕旌旗,悲鸣相追...

Copyright @ 文言文之家   沪ICP备2021023961号-3