石溪久住思端午,馆驿楼前看发机。意思翻译、赏析

时间:2020.09.26 14:57:08 编辑:文言文之家
石溪久住思端午,馆驿楼前看发机。

出自唐代卢肇的《竞渡诗 / 及第后江宁观竞渡寄袁州剌史成应元》

石溪久住思端午,馆驿楼前看发机。
鼙鼓动时雷隐隐,兽头凌处雪微微。
冲波突出人齐譀,跃浪争先鸟退飞。
向道是龙刚不信,果然夺得锦标归。

参考翻译

翻译及注释

翻译
  在石溪住久了开始思念端午时节的场景,在驿馆楼前观看开始行动的时机。鼙鼓初击时似雷声,兽头吐威,万人冲破齐声呼喊,跳跃着的浪花与飞鸟争先恐后。多条船像龙一样的向前冲去,果然获得了锦标归来。

注释
①发机:开始行动的时机。
②鼙pí:古代军中所用的一种小鼓,汉以后亦名骑鼓。
③譀hàn:吼叫;叫喊。
④锦标:竞渡(赛龙舟)的取胜标志。

参考赏析

鉴赏

  《竞渡诗》描绘了端午时节龙舟赛上,鼙鼓初击,兽头吐威,万人助喊,多船竞发的动人场景。

  颔联采用“鼙鼓、兽头”渲染龙舟待赛的竞渡氛围,画龙点睛,以点带面;颈联采用“冲波、鸟退”衬托龙舟比赛的竞渡速度,视野开阔,以景衬人。

  诗中表面描绘龙舟竞渡的场面,实则讽刺阿谀奉承的小人。万事都有改变的可能,开始风光的不一定始终风光,做人不能见风使舵,而要脚踏实地。

作者介绍

卢肇

卢肇(818(戊戌年)—882)字子发,江西宜春文标乡(现属分宜)人,唐会昌三年(公元843年)状元,先后在歙州、宣州、池州、吉州做过刺史。所到之处颇有文名,官誉亦佳,又因他作为唐相李德裕的得意门生,入仕后并未介入当时的“牛李党争”,故一直为人们所称道。...

【看完本文的人还浏览过】

  • 恩疏宠不及,桃李伤春风。意思翻译、赏析

    恩疏宠不及,桃李伤春风。 出自唐代李白的《上之回》 三十六离宫,楼台与天通。 阁道步行月,美人愁烟空。 恩疏宠不及,桃李伤春风。 淫乐意何极,金舆向回中。 万乘出黄道,千旗扬彩...

  • 晴烟漠漠柳毵毵,不那离情酒半酣。意思翻译、赏析

    晴烟漠漠柳毵毵,不那离情酒半酣。 出自唐代韦庄的《古离别》 晴烟漠漠柳毵毵,不那离情酒半酣。 更把玉鞭云外指,断肠春色在江南。 参考翻译 翻译及注释 翻译 春光明艳,晴空上飘浮着...

  • 任是春风吹不展。困倚危楼。意思翻译、赏析

    任是春风吹不展。困倚危楼。 出自宋代秦观的《减字木兰花·天涯旧恨》 天涯旧恨,独自凄凉人不问。欲见回肠,断尽金炉小篆香。 黛蛾长敛,任是春风吹不展。困倚危楼,过尽飞鸿字字愁。...

  • 过零丁洋原文翻译_注释_赏析

    原文 过零丁洋 文天祥 辛苦遭逢⑵起一经,干戈⑶寥落四周星。 山河破碎风飘絮⑷,身世浮沉雨打萍⑸。 惶恐滩⑹头说惶恐,零丁洋里叹零丁(7)。 人生自古谁无死?留取丹心(8)照汗青(9)。 注...

Copyright @ 文言文之家   沪ICP备2021023961号-3